Sabtu, 06 Oktober 2012

Alih-aksara Prasasti Kapuhunan/ Pintang Mas



Prasasti Kapuhunan terdiri dari satu buah lempeng logam yang sebagian sudutnya sudah hilang karena keropos.

      Bagian belakang prasasti keadaannya sudah sangat aus membuat aksara sulit dibaca, sehingga hanya dilampirkan seadanya saja. Secara garis besar, prasasti ini bercerita tentang pembebasan tanah demi kepemilikan penuh bagi ramanta Kapuhunan oleh Dyaḥ Puṭu. 


Alih-aksara:
  1. ....tīta 800 śrāwaṇa māsa tithi trayodaśi kṛṣṇapakṣa ' pa ' u ' śu ' wāra ' tatkāla dyaḥ puṭu dinulur deni ramanira i kapuhunan ' juru suko
  2. ....ha banua si ādikā ' muaŋ saṁ surā muaŋ saŋ tarā saŋ garyya ' ḍaṇḍa si kupiŋ ' nāhan kwaiḥ rāmanta dumulur dyaḥ puṭu kalanyan pinuput pamuat ni
  3. samanira i pintaŋ mas kāla pitāmaha i kailāsa winĕḥ i maṅulihi ' kunaŋ parbhaktyanya i bhaṭāra śrī haricandana kayatnāknanira muaŋ anak tka
  4. nira(ŋ) ' katka ' dlāha ' tan pīṭā i tkanika pūjān bhaṭāra haricandana ' iŋ hrisamwatsarādi ' praṣama buka pintu ' maṅasĕatgaya pasaŋ bras tahilan 
  5. 1 muaŋ phalā phalinya i bhaṭāra ' muwaḥ tkanika pūjān bhaṭāra buakṣyaŋ pisan oŋ satahun mapuñjaṅa sira i (wa?)ya annaliṅga ' pamūjā i bha
  6. ṭāra brahmā mu(waḥ?) margaśira māsa ' mākha kāla maṅasĕatnya pasaŋ bras tahilan 1 muaŋ phalā phalinya i bhaṭāra haricandana manamwa(ḥ?)
  7. dyaḥ puṭu mapasĕatan sira mas mā 2 wḍihan yu 1 i samgat tiruan pu sipi samgat maṅulihi pitāmaha iŋ kailāsa wineḥ wḍihan yu 1
  8. mas mā 2 tuhān i maṅulihi pagarwsi (pha/dha)ṇawaraṅan ' wineḥ wḍihan yu 1 mas mā 2 wāru maṅamwil ḍa punta pula ' wineḥ wḍihan mas mā 2 yu 1 
  9. saṁ karaṅka ' tuṅga rumaḥ i jamwu ' wineḥ wḍihan yu 1 mas mā 2 tatra sākṣī pitāmaha bhagawanta makabaihan ' muaŋ saŋ talahantan kāliḥ ḍa punta wgi 
  10. i ḍa punta mayaṅkārāma ibunya mas kāliḥ saŋ karaṅhulu ' saŋ aduti ' parujar si padmini ' juru i(wi/dhi)hyaŋ pu maṇḍiŋ ' pasiṅir saŋ paluṅan
  11. aŋ saŋ nalī saŋ (ṝsī?) pasak kinabehannira pirak mā 8 likhita saŋ paṅuraŋ saŋ triyur tuŋtu
    ŋ kaṇwa liha pirak 2 || jagatāṁ sarwwato bhadrawara
  12. ndāsyasi sampratam asmā susakale(ṣṭhaiwa?) ' asāmādyopalabwaye || nawe dyaḥ darśano badwyaḥ nirwwaṇaḥ pādyakastaha āhṛto bhaiṣajya



____________‗‗‗‗‗‗_sisi 2‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗

  1. dwai  - - - - ma - ru - - tāḥ || brahmaṇa kariṇi hatya - - - - - - - - - - - - maha - - ta - - maccha - - - - - -  ||



Referensi:

Damais Louis-Charles. II. Etudes d'épigraphie indonésienne : IV. Discussion de la date des inscriptions. In: Bulletin de l'Ecole française d'Extrême-Orient. Tome 47 N°1, 1955. pp. 178.

socrates.leidenuniv.nl, OD-10017

Tidak ada komentar:

Posting Komentar